De website van Frisia Coast Trail ziet er heel mooi uit en nodigde mij ook uit wat verder te lezen.
Wat mij verbaasde was deze opmerking: ''Historians assume that at Rijnsburg (current Katwijk) he entered the Rhine (Halbertsma). From there he passed through Utrecht to arrive in Dorestad, where Aldgisl resided."
Dit was ik nog niet eerder tegen gekomen inclusief bronvermelding.
Kijken we naar de engelse vertaling dan wordt het "Dorestad situated at Utrecht".:
“The Frisians won Dorestad, which is on the border of the Frisians and the Franks, and situated at the passing of the Rhine, at Utrecht.”
Dorestad in of bij Utrecht is niet in tegenstrijd met de Nederlandse vertaling maar dekt niet de gehele lading.
Kijken we verder naar de latijnse versie dan komt er nog een verschil naar voren wat wel erg interessant is:
"Frisionem vicit Durestadii, quod in confinio Frisionum et Francorum situm est ad Rhenum inde Traiectum defluente."
Nou is mijn latijn ook niet wat het zou moeten zijn dus Google Translate maar even gebruikt, en wat komt er dan uit:
"Inde Trajectum" is nu "loopt van Utrecht" De rijn loopt hier van Utrecht naar Dorestad, Dorestad ligt dus stroomafwaarts van Utrecht. En dat klopt ook wel met Dorestad in Makkum-Statum.
Leuk die website, jammer dat de traditionele opvatting zo makkelijk nagepraat wordt.