Zonder hier nu een enorme discussie van te maken, het ging tenslotte om de vondst van o.a. dat zwaard.. klopt het idd dat er meerdere vertalingen zijn. Ik moet echter herhalen dat de aangehaalde tekst die stond in het artikel dat ik plaatste toch echt in het desbetreffende boek staat. In [classics.mit.edu dus....
Wellicht zit je zoals je zelf al aangeeft naar een ander stuk tekst te kijken
Hector komt er in alle vertalingen slecht vanaf, het was een wrede tijd..
Maar wat zou het gaaf zijn als ik die tekst zo uit mijn hoofd zou kunnen oplepelen.... het was een ware poƫet die Homerus zanger en dichter ook. Als hij al bestaan heeft... niet veel over Homerus is zeker.
De studie naar deze onzekerheden noemt men dan ook een "homerische kwestie" wat ik persoonlijk weer een leuke vondst vind maar dit geheel terzijde. Misschien ten overvloede... [
nl.wikipedia.org]
Feit blijft de vondst is een mooie.
Groet Kenau