Met bron nr. 39 ben ik aangekomen bij wat Venantius Fortunatus over de Saksen heeft geschreven. Dat deed hij o.a. in zijn
Vita Sancti Germani.
Even opletten, want er was onder nr. 28 al een bron met exact dezelfde titel. Bij 28 ging het echter om een hagiografie over Germanus, bisschop van Auxerre. Nu, bij 39, gaat het over Germanus, bisschop van Parijs, die van Saint-Germain-des-Prés. In de lijst staat bij beide achter de titel een nadere aanduiding, dus dat kan niet mis.
In deze
Vita Germani staat dus iets over de Saksen, maar ik zal er meteen bij vertellen dat het niet veel om het lijf heeft en weinig zeggend is.
Fortunatus heeft echter nog meer over Saksen te melden in enkele van zijn dichtwerken. Daar is iets meer ‘te halen’ en die dichtwerken zullen samen behandeld gaan worden als bron nr. 40.
In 39 dus niet veel bijzonders over de Saksen, maar zoals steeds haal ik veel genoegen uit het verzamelen van alle benodigde gegevens waarmee de hoofdfiguren beschreven kunnen worden. Hoe weten we wat we denken te weten over - in dit geval - Venantius Fortunatus en Germanus van Parijs. Ook Radegundis, de Thüringse koningsdochter is een interessant figuur. Sommige bronnen hinten namelijk op een nabijheid van Thüringers en Saksen. Helaas dragen de bronnen over Radegundis daar nauwelijks aan bij, maar om daar achter te komen moeten die wel eerst bestudeerd worden.
Ik had bij het verzamelen van materialen nog een vreemde ervaring.
De zoektocht naar een vertaling van de
Vita Sancti Germani liep steeds op een teleurstelling uit. Er blijkt dus gewoon geen vertaling in het Engels, Duits of Frans te bestaan.
En toch stuitte ik na weer eens uitputtend gezocht te hebben op een boekje dat een Engelse vertaling zou hebben. En ook niet meer dan dat, het zou de enige inhoud zijn en zo was feitelijk ook de titel. Tot mijn grote verbazing kon ik het boekje zelfs aanschaffen als e-book bij Bol, voor minder dan €4.
Maar wat bleek? De inhoud bleek totaal niet overeen te stemmen met de titel. Het was niet een vertaling van de
Vita Sancti Germani, maar een vertaling van de
Vita Sancti Hilarii en een vertaling van een tweede tekst die Fortunatus schreef over Hilarius van Poitier. Die € 4 daargelaten, maar zoiets heb ik nog nooit meegemaakt

.
Toen ik weer later nog eens aan het zoeken ging, vond ik bij archive.org toch nog een vertaling in het Frans. Maar die is zó gedateerd (1623, Jean Jallery) en zo ‘vrij’, dat ik daar ook niets mee kon aanvangen. Wie heel nieuwsgierig is:
La vie miraculeuse du grand prelat S. Germain XIXe evesque de Paris
(De link gaat rechtstreeks naar de pagina met de vermelding van de Saksen, vertaald met l’Alemagne

.)
Ach, soms zit het mee, soms zit het tegen.
Weer bereikbaar via de pagina
Artikelen.
En zoals altijd: opmerkingen en kanttekeningen worden op prijs gesteld. Ook als je fouten ziet (in inhoud of taal) ... ik hoor het graag.
Groet,
Dagobert
Science: An orderly arrangement of what at the moment seem to be facts.