"State " is een veel te jong woord. Bovendien verklaart "state de vormenrijkdom van Dorestat niet: -state, -stati, -states, status, steti, statii,, stade, stada, stadum, stadio, etc. En "state" als een woord voor een licht beveiligd stenen huis kan niet "fort" of "burcht" betekenen, terwijl Dorestad twee keer als burcht/fort wordt aangeduid: castro Duristate, iuxta castrum quod dicitur Dorestadum. Dorestat zou dus de naam geweest kunnen zijn van een Romeins fort,waarnaast de koopmans-nederzetting .ontstaan is,D e naam is dan waarschijnlkjk Gallo-Romeins.
Hans den Besten